jigane ga deru (地鉄が出る) – Literally “the steel appears,” for example when a blade is polished so often that the shingane appears or the jigane shows more unrefined areas. As a saying, it means “to reveal one´s true character.”
In the American Scholar, Jessica Love admits that the English language is particularly rich in words for colors, tastes, and textures, but laments our language’s “lexical void” with respect to words for smells.
The solution, she explains, would be for English to follow its usual practice and borrow some words from the vocabulary of another language. In this case, we want to plunder the language used by about 1000 hunter gatherers in West Malaysia.
[A] new study by Majid and Burenhult… [identifies] Jahai, a language spoken by a [very small] hunter-gatherer group in Malaysia that has a sizeable vocabulary to characterize scents. Jahai has more than a dozen basic odor terms, including words that translate roughly to “having a stinging smell” (used to describe the odors of petrol, bat poop, and ginger root) and “having a bloody smell that attracts tigers” (used to describe, among other things, the odor of crushed head lice).
The researchers confirmed the Jahai olfactory lexicon by comparing the performances of Jahai speakers and English speakers on two different tasks: color-naming and scent-naming. Color-naming required individuals to describe 80 different colored chips as best they could, while scent-naming required them to sniff odors extracted from lemons, turpentine, smoke, and the like, and do the same. As a group, the English speakers all tended to agree—and pithily—on color terms, just as we’d expect given how strongly color terms are encoded in English. But they were stumped by scents, offering disagreeing, and long-winded, responses. Jahai speakers, on the other hand, experienced much less difficulty describing the odors, finding them just as codable as colors (though interestingly, they showed poorer agreement on color terms than English the speakers did).
Although the volunteers tended to describe each smell and color in their own words, it quickly became clear that Jahai speakers could describe colors and odors with equal precision, while English speakers showed much less aptitude for smells than for colors. While Jahai speakers’ ability to distinguish smells averaged out just a few percentage points below their ability to distinguish colors, English speakers’ odor-naming precision averaged out to less than one tenth of their color distinction specificity.
Just as English has precise color terms like “mauve” and “cerulean,” Jahai has highly precise terms for smells – such as cŋεs, “the smell of petrol, smoke and bat droppings,” itpɨt, “the smell of durian fruit, Aquillaria wood, and bearcat,” pʔus “a musty smell, like old dwellings, mushrooms and stale food,” and plʔεŋ, “a bloody smell that attracts tigers.” English speakers, meanwhile, tended to rely on broader smell terms like “smoky,” “sweet,” “piney” and so on.
This chart shows the lexical distance — that is, the degree of overall vocabulary divergence — among the major languages of Europe.
The size of each circle represents the number of speakers for that language. Circles of the same color belong to the same language group. All the groups except for Finno-Ugric (in yellow) are in turn members of the Indo-European language family. ...
The original research data for the chart comes from K. Tyshchenko (1999), Metatheory of Linguistics. (Published in Russian.)
Dan Greenfield explains how the Left’s Newspeak in the real world differs from Orwell’s prediction. Modern Newspeak does not reverse meanings. It substitutes emotions for meanings.
Newspeak’s objective was to enforce linguistic schizophrenia as a means of subdividing personalities, killing rational thought and making opposition into a form of madness. Liberal Newspeak’s is less ambitious. It settles for muddling your brain. Like modern advertising, its goal is to make you feel comfortable without actually telling you anything.
Liberal Newspeak is the chirpy announcer in a drug commercial soothingly telling you about all the fatal side effects while on screen couples have romantic picnics and go whitewater rafting. That is the job of most of the news media. Forget outliers like MSNBC which caters to a self-consciously prog crowd. The media’s real job is to be that announcer telling you that if you vote liberal, your taxes will go up, your job will go to China and you will die, without getting you upset about the terrible news.
The dictionary of Liberal Newspeak is full of empty and meaningless words. Community, Care, Access, Sharing, Concern, Affordability, Options, Communication, Listening, Engage, Innovating and a thousand others like it are wedged into sentences. Entire pages can be written almost entirely in these words without a single note of meaning intruding on the proceedings.
It’s not that these words don’t have meanings. It’s that their meanings have been rendered meaningless. The techniques of advertising have been used to pluck up words that people once felt comfortable with and wrap them around the agendas of the liberal bureaucracy.
The Awl describes an originalist approach to Shakespearian performance.
The language of Queen Elizabeth I’s England is often described as the most beautiful English ever spoken. It is an idealized tongue, synonymous with a golden age that followed the barbarism of the Middle Ages, preceded the chaos of the English Civil Wars, and shaped our understanding of what came after. As the historian Jack Lynch details in The Age of Elizabeth in the Age of Johnson, this idealization caught on during the 1700s, when writers and other thinkers were stricken with unprecedented self-consciousness about their native tongue. The language, Jonathan Swift wrote in 1712, had fallen victim to such evils as “Enthusiastick Jargon” and “Licentiousness”; Samuel Johnson denounced its “Gallick structure and phraseology.” The British sought pure linguistic ancestors to emulate and found them in the Elizabethans—especially Shakespeare. “In our Halls is hung / Armoury of the invincible knights of old,” William Wordsworth wrote. “We must be free or die, who speak the tongue / That Shakespeare spake.”
A fixation on Shakespeare’s English also emerged, later but no less fervently, in the United States. As interest in his plays surged throughout the 1800s, “American writers emphasized the ‘Anglo-Saxon’ roots of American culture and celebrated ‘our Shakespeare’ as a figurehead behind which a nation made increasingly diverse by immigration could unite,” the scholar Helen Hackett has written. “In particular, American English was claimed to be purer and closer to the English of Shakespeare’s time than was the language spoken in Victorian Britain.”
Still, professional directors and producers didn’t embrace what became known as Original Pronunciation, even as they sometimes resurrected other aspects of historical performances. Perhaps they considered it an archaic curiosity—but it is more likely that they didn’t know of it at all, or feared, as London’s reconstructed Shakespeare’s Globe Theatre did, that it would sound so primitive that people wouldn’t understand it.
That all changed in late 2003, when a linguist named David Crystal offered to help the Globe put on three OP performances of Romeo and Juliet. A white-bearded Irishman who retired from the University of Reading in 1985 to lead a life of independent scholarship, Crystal, the preeminent detective of the modern OP community, is the author of more than 100 books—enough, and in enough editions, that even he has lost track of exactly how many—including The Cambridge Encyclopedia of the English Language.
Soviet consumers used to dread receiving a car or appliance produced by a Russian factory in the waning days of the month, when the workers, who had idled away their time day after day, suddenly sprang into action to meet the monthly production quota by “storm producing” everything. Production speed went up stratospherically and quality control went down precipitously.
I never knew the Russian word for “storm production,” but M.H. Forsyth supplies it.
[T]oday I discovered a word that is so useful that it describes most, if not all, of my futile life. The word is shturmovshchina, and it may even be worth learning how to spell it.
Shturmovshchina is the practice of working frantically just before a deadline, having not done anything for the last month. The first element means storm or assault, the second is a derogatory suffix.
Shturmovschina originated in the Soviet Union. Factories would be given targets and quotas and other such rot by the state. However, they often weren’t given any tools or raw materials. So they would sit around with their feet up and their tools down waiting until the necessaries arrived, and it was only when the deadline was knocking at the door and the gulag beckoned that they would panic, grab whatever was to hand, and do a really shoddy, half-arsed heap of work.
Amusing, but there are typos: Wales is the “Land of Strangers”, not the “Land of Stangers”, and a lot of the etymologies are poor. San Francisco does include a diminutive, but you should render it: “St. Frankie”, not “St. Little Frank One.” Virginia is named for Elizabeth, the Virgin Queen, and is not the “Virgin Land.” Philadelphia is named for “Brotherly Love’, not “Sibling Love.” And so on ad inifinitum.
My native Schuylkill County, Pennsylvania, apparently, falls into a small zone which pronounces syrup as “SEARup,” and whose residents think Mary and merry sound the same, but marry sounds different. I have trouble imagining alternative viewpoints.
With scandals popping everywhere around the Obama Administration, this BBC guide to euphemisms employed by politicians in the past is bound to come in handy. Joe Biden frequently seems “tired and emotional” and rumors abound that President Obama is the sort of fellow who “watches badgers.”
Not all linguistic scholars by a long shot subscribe to Joseph Greenberg’s theory of a single Euroasiatic language serving as the ancestral source of Etruscan, Indo-European, Uralic–Yukaghir, Altaic, Korean-Japanese-Ainu, Gilyak, Chukotian, and Eskimo–Aleut, but the Washington Post, in the manner of popular journalism, hails a new statistical word study described in a paper, Ultraconserved Words Point to Deep Language Ancestry Across Eurasia, published today in the Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, as establishing the facticity of all this.
You, hear me! Give this fire to that old man. Pull the black worm off the bark and give it to the mother. And no spitting in the ashes!
It’s an odd little speech. But if you went back 15,000 years and spoke these words to hunter-gatherers in Asia in any one of hundreds of modern languages, there is a chance they would understand at least some of what you were saying.
That’s because all of the nouns, verbs, adjectives and adverbs in the four sentences are words that have descended largely unchanged from a language that died out as the glaciers retreated at the end of the last Ice Age. Those few words mean the same thing, and sound almost the same, as they did then.
The traditional view is that words can’t survive for more than 8,000 to 9,000 years. Evolution, linguistic “weathering” and the adoption of replacements from other languages eventually drive ancient words to extinction, just like the dinosaurs of the Jurassic era.
A new study, however, suggests that’s not always true.
A team of researchers has come up with a list of two dozen “ultraconserved words” that have survived 150 centuries. It includes some predictable entries: “mother,” “not,” “what,” “to hear” and “man.” It also contains surprises: “to flow,” “ashes” and “worm.”
The existence of the long-lived words suggests there was a “proto-Eurasiatic” language that was the common ancestor to about 700 contemporary languages that are the native tongues of more than half the world’s people.
“We’ve never heard this language, and it’s not written down anywhere,” said Mark Pagel, an evolutionary theorist at the University of Reading in England who headed the study published Monday in the Proceedings of the National Academy of Sciences. “But this ancestral language was spoken and heard. People sitting around campfires used it to talk to each other.”
In all, “proto-Eurasiatic” gave birth to seven language families.
The usual count of allegedly descended languages families is eight. Greenberg, of course, might have been right, but only time and further research will tell whether his theory succeeds in gaining general acceptance.
Esther Zuckerman poses as a SWUG. My commenters are often smarter than I am. One of them, unlike me, noticed that Esther Zuckerman actually used a picture of Tina Fey to illustrate the SWUG type. The “NBC” under the photo should have been a clue. Sigh.
The term goes back a couple of years, but the SWUG concept only recently attracted major attention as the result of a lengthy think piece in the Yale Daily News by Raisa Bruner exploring the culture, the pros and cons, and all possible nuances of SWUGdom, its relationship to Feminism, SWUGdom as fate, as life-phase, as life-style, and as identity.
Yale definitely teaches young people how to play theme and variations on a concept, and Ms. Bruner’s piece caught the attention of one Justin Rocket Silverman (Now that is a millenial generation name!) who, writing in The Cut brought all this to the attention of the World Outside Yale.
Yale senior Raisa Bruner [is] kind of tired of the free-wheeling frat hookup culture that’s so compelling to younger students. The guys know this about women her age, she says, and so they don’t generally hit on senior girls. If she went to Sigma Nu, she’d watch her male classmates focus on that infinitely more fun classmate, the female freshman.
Bruner is a self-identified SWUG — a senior washed up girl. As she explained in a recent feature in the Yale Daily News, to be a SWUG is to embrace “the slow, wine-filled decline of female sexual empowerment as we live out our college glory days. Welcome to the world of the ladies who have given up on boys because they don’t so much empower as frustrate, satisfy as agitate.”
She and her fellow SWUGs are women who don’t bother dressing up for class, or even for fancy parties (though they might still attend them), don’t seek out meaningful (or even just sexual) relationships, spend weekends at their shared homes drinking in the company of other self-identified SWUGs, and feel utter apathy about their personal lives — all at the age of 21.
Gawker decided that all this SWUG stuff really amounted to just a pose and a demand for some attention.
Declaring “‘I don’t give a fuck’ at the right moment,” does not a “more complex person” make. Rather than embracing personal growth internally, there is a clamorous, exaggerated declaration that growing out of a social scene is the equivalent of being “washed-up” in the face of other’s halcyon days. Overall, SWUG-life appears to be a melodramatic desire to make an identity out of boredom and dissatisfaction with the collegiate social scene.
Esther Zuckerman (Y’ 12), at the Atlantic, tells us that she was already a SWUG as a junior two years ago.
I first heard about the term SWUG during my junior year when I was working at the Daily News. From what I can recall, it was described to me as having been coined by a group of girls in the senior class, and I hated it. Yale had been debating treatment of women on campus all year—the school was about to face a Title IX investigation—and the idea of calling any girls on campus “washed-up” was to me offensive and demeaning (the specific words I used in a heated Gchat conversation), even if some fellow women had used the label on themselves.
But I changed my mind on SWUGs as I sort of realized I was one. Looking back through my Gmail inbox today, I crossed into my senior year, when, for me and my friends, SWUG came to be a way we described an attitude that we already possessed. SWUG meant getting meatball subs on a snowy night. SWUGs watched an episode of New Girl twice in a row with a lot red wine. SWUGs baked brownies. In our version of SWUG, an idol might be Liz Lemon, to whom Jack Donaghy once said: “Big night, Lemon? Let me guess meatball sub extra, bottle of NyQuil, TiVo Top Chef, a little miss Bonnie Raitt, lights out.” My fellow would-be SWUGs and I listened to a lot of “I Can’t Make You Love Me.” We cared about our academics and our future careers, but when it came to our social lives in the confines of Yale, well, we, as seniors, couldn’t care less.
The whole SWUG business may have really been put on the map at Yale by a Daily News article by Chloe Drimal, published last September, titled: Profile of a SWUG.
You’ve all met one. They’re usually at penny shots promptly at 11 p.m. come Wednesday night, and are then found in Durfee’s around 1 p.m. the next day, buying every liquid they can get their hands on.
I was jealous of them when I was a freshman. They were on a nickname basis with the hottest guys at Yale and danced at the bar of DKE with their shirts off. But looking back on it, I realize the boys were trying to get with the freshmen, not the SWUGs. ...
She’s the girl who Kevin, the bartender at Toad’s, hugs when she stumbles in Wednesday night. She’ll dance like no one’s looking. She’s a SWUG. She doesn’t care. Tommy at Box 63 and Compadre at Amigos will both give her free shots on occasion; they are not doing this for freshman girls — only for SWUGs.
She’s the girl in the Zeta basement, before the Coach Reno era, who is biting into a can with her teeth to shotgun on a Sunday. Although she could never beat the Zeta boys in a shotgun, she can beat most ADPhi boys.
She’s the girl who knows the code to get into DKE. She knows the code for ADPhi. (If any single senior girl has the key to Zeta, she may want to seek help.) Facebook bores her. She uses Facebook to find out different football players’ birthdays and plugs them into an astrology website to test their compatibility. She is compatible with no one.
She’s the girl who promised she would never hook up with someone younger than her but now finds herself texting sophomore boys who unavoidably turn her down. She thinks this is funny. She thinks about getting a vibrator; she may already have a vibrator. It may be better than that sophomore boy.
She doesn’t need to walk home late at night and chance getting mugged by a New Haven local because she will just sleep on a couch in one of the frats. The late night crew at G-Heav knows to start making her an egg and cheese when they see her stumble through the door, and sometimes they will allow her to dance behind the counter and crack an egg herself. Again, they don’t do this for the young, hot, freshman girls — only SWUGs.
She’s the girl who tells her friends she is going to have a “friendship night.” When they ask what this means she explains she is going to make a guy want her and then turn him down. She gets drunk and wakes up next to the guy she was going to turn down. She knows this will go nowhere, as she has already plugged his birthday into the compatibility website, and their score was a two. She makes up a short lie about a meeting and asks him to leave her room and then goes back to bed. She doesn’t return his texts. She’s a SWUG.
She is the last one at every party, because hey — who is she going home with? She’s not afraid to dance on tables and knows the top floor of any frat always has the cleanest bathroom. She is wise. She is hot, whether the boys believe it or not. She doesn’t give a hoot. She’s single because she wants to be; her daddy told her there’s more fish in the sea. She is a SWUG, and SWUG life is pretty awesome.
Drimal’s glorification of the SWUG made her in a campus celebrity, profiled by the Yale Herald.
If anyone is not totally SWUGed out at this point, he can turn to some more discussions which appeared in the Oldest College Daily.
On a personal note, we had hook ups at Yale in my day, but we did not have either the term or the identical hook up culture. I think that, as I remember it, quite a lot of female seniors in those days had long since taken anticipated Susan Patton’s advice and were in long-term relationships with Yale men.
The SWUG concept reminds me of the characteristic resentment of ordinarily-groomed-and-dressed Yale girls toward male friends’ dates from outside Yale.
The girl from Smith staying over at Yale would arrive at breakfast nicely dressed, in full make-up, hair in perfect order, and her escort’s female Yale friends and neighbors would glower and make faces, regarding his date’s superior efforts at presentation as personal affronts.
Yale girls all tended to think dating outside Yale constituted both punishable treason and firm evidence of bad taste. I once took a date to a performance of Carl Orff’s Carmina Burana, in which my current wife was singing in the chorus, and found Karen was using every opportunity that my then girlfriend’s eyes were averted to make faces at me.
William Penn’s statue stands atop Philadelphia’s City Hall
I grew up about 100 miles northwest of Philadelphia and occasionally visited the big city. I always thought that Philadelphia had an unusually unattractive local accent, one that could rival Brooklyn’s or Long Island’s in stigmatizing-as-lower-class potential. I certainly never thought it sounded Southern.
But the Atlantic has an article in which a U of P linguistics professor says that Philadelphians are losing the local accent and the cause is the triumph of the influence of Northern speech over Southern.
Sometime around the 1960s and ‘70s, people in Philadelphia began slowly, subtly to change how they speak. The sound of their vowels started a gradual shift consciously imperceptible to the very people who were driving it. A’s evolved to bump into E’s. The sound of an O lost some of its singsong twang. After decades of speaking with what was in effect a southern dialect, Philadelphians were becoming – linguistically, that is – more northern.
“There’s one big question: How is it possible that Philadelphians all over the city are doing the same thing?” asks Bill Labov, a professor in the department of linguistics at the University of Pennsylvania. “What is it that makes Philadelphia operate as a whole, making it different from the neighboring cities?”