Category Archive '“The Flower of Battle”'

21 Dec 2015

Medieval Poleaxe with Chemical Weapon

, , , , ,

From Fiore Furlano de’i Liberi’s (c. 1340s-1420s) The Flower of Battle, Axe in Armor, 16:

Poleaxe1
MS Ludwig XV 13 (Getty)

Questa mia azza era piena de polvere e si è la ditta azza busada intorno intorno et è questa polvere sì forte corrosiva che subito come ella tocha l’ochio, l’omo per nissun modo nol pò avrire e fuorse may non vederà più.

E azza son ponderosa crudele e mortale, mazori colpi fazo che altra arma manuale. E se io falisco lo primo colpo che vegno a fare la azza m’è di danno e niente più non vale. E se io fiero lo primo colpo ch’io fazzo tutte le altre arme manuale io cavo d’impazo. E se son cum bone arme ben acompagnada per mia deffesa piglio le guardie pulsative de spada. Signore nobilissimo Signor mio Marchese assay chose sono in questo libro che voy tale malicie non le fareste. Ma per più savere, piazavi di vederle.

This poleaxe of mine is full of powder and the said poleaxe has holes around. And this powder is so strong and corrosive that immediately as it touches the eye, the man cannot open it in any way, and maybe will not be able to see anymore.

And it is a heavy, cruel and mortal poleaxe, better blows it makes than other manual weapons. And if it fails the first strike that it comes to do, the poleaxe will still do damage and the opponent will be no more of any use. And if you fiercely make the first blow, you will avoid trouble from all the other manual weapons. And if accompanied with good armor for defense it will stand up to the hammer blows of swords. Very noble Lord, my Lord Marchese, there are many things in this book, featuring such malicious things as you would not do yourself. But to understand them better, please read of them.

Poleaxe2
MS Ludwig XV 13 (Getty)

Questa è la polvere che va in l’azza penta qui sopra. Piglia lo latte delo titimallo, e seccalo al sole overo in forno caldo e fane polvere, e piglia di questa polvere uno V e una onza de polvere d’fior d’preda, e mescola insembre, e questa polvere si de’ metter in la azza qui de sopra, ben che se pò far cum ogni rutorio che sia fino, che ben ne troverà di fini in questo libro.

This is the powder that goes into the poleaxe drawn above. Take the milk of the titimallo [some member of the spurge family of plants (genus Euphorbia)], and dry it over a warm oven and make it powdery, and take two ounces of this powder and one ounce of powder of the fior di preda, and mix them together. And put this powder in the axe which is above, as you can do it well with any ?rutorio? that is sharp, because you can find sharp things well in this book.


Your are browsing
the Archives of Never Yet Melted in the '“The Flower of Battle”' Category.















Feeds
Entries (RSS)
Comments (RSS)
Feed Shark