Category Archive 'Language'
19 Sep 2007

Belgium Breaking Up?

, ,

The cover of the 7th edition of Politieke Geschiedenis van Belgie [Political History of Belgium] features an illustration of a merged Lion and Cock. This graphic representation of an animal with two aspects: the head, arms and a leg of the Flemish lion, and the tail, wing, and claw of the Walloon cock symbolizes the Federation of Belgium: a country divided by language.

100 days have gone by since the general election on June 10th and rival French and Flemish-speaking parties have remained unable to form a government.

The Economist has already editorialized in favor of dissolving the Belgian Federation. September 6th:

The prime minister designate thinks Belgians have nothing in common except “the king, the football team, some beers”, and he describes their country as an “accident of history”. In truth, it isn’t. When it was created in 1831, it served more than one purpose. It relieved its people of various discriminatory practices imposed on them by their Dutch rulers. And it suited Britain and France to have a new, neutral state rather than a source of instability that might, so soon after the Napoleonic wars, set off more turbulence in Europe.

The upshot was neither an unmitigated success nor an unmitigated failure. Belgium industrialised fast; grabbed a large part of Africa and ruled it particularly rapaciously; was itself invaded and occupied by Germany, not once but twice; and then cleverly secured the headquarters of what is now the European Union. Along the way it produced Magritte, Simenon, Tintin, the saxophone and a lot of chocolate. Also frites. No doubt more good things can come out of the swathe of territory once occupied by a tribe known to the Romans as the Belgae. For that, though, they do not need Belgium: they can emerge just as readily from two or three new mini-states, or perhaps from an enlarged France and Netherlands.

Brussels can devote itself to becoming the bureaucratic capital of Europe. It no longer enjoys the heady atmosphere of liberty that swirled outside its opera house in 1830, intoxicating the demonstrators whose protests set the Belgians on the road to independence. The air today is more fetid. With freedom now taken for granted, the old animosities are ill suppressed. Rancour is ever-present and the country has become a freak of nature, a state in which power is so devolved that government is an abhorred vacuum. In short, Belgium has served its purpose. A praline divorce is in order.

And AP reports that this week, someone tried to sell Belgium on Ebay:

Hidden among the porcelain fox hounds and Burberry tablecloths on sale at eBay.be this week was an unusual item: “For Sale: Belgium, a Kingdom in three parts … free premium: the king and his court (costs not included).”

The odd ad was posted by one disgruntled Belgian in protest at his country’s political crisis which reached a 100-day landmark Tuesday with no end in sight to the squabbling between Flemish and Walloon politicians.

“I wanted to attract attention,” said Gerrit Six, the teacher and former journalist who posted the ad. “You almost have to throw rock through a window to get attention for Belgium.”

Six placed the advertisement on Saturday, offering free delivery, but pointing out that the country was coming secondhand and that potential buyers would have to take on over $300 billion (euro220 billion) in national debt.

Like many of Belgium’s 10 million citizens, Six is exasperated that the power struggle between the county’s French- or Dutch-speaking political parties has left Belgium in political limbo since June 10 elections.

Demands for more autonomy from the Dutch-speaking Flemish are resisted by the French-speaking Walloons, making it impossible to form a government coalition and triggering concern the kingdom is on the verge of a breakup.

Six decided to vent his frustration through the Internet ad.

“My proposal was to make it clear that Belgium was valuable, it’s a masterpiece and we have to keep it,” he told Associated Press Television News. “It’s my country and I’m taking care of it, and with me are millions of Belgians.”

01 Feb 2007

Iraq War Military Slang

, , ,

Collected by Austin Bay.

Examples:

Air jockey: Fighter pilot or a fixed-wing pilot. On rare occasions, might refer to a helicopter pilot.

Ali Baba: Slang for enemy forces. Originated in the Persian Gulf War.

Battle rattle: Slang for combat gear. “Full battle rattle” means wearing and carrying everything (helmet, body armor, weapons).

Beltway clerk: A derisive term for a Washington political operative or civilian politician.

Bilat: A bilateral conference between coalition military units and local people. (“We’re going on a bilat to discuss the security situation with Haji.”)

Blackwater: Specifically, a private security firm operating in Iraq. Used as slang, can mean any private security firm. “Gone to Blackwater” indicates that a soldier quit the armed services and went to work for a private security firm.

Blue canoe: Slang for a portable toilet.

Read the whole thing.

25 Jan 2007

Chinglish Humor

, ,

Daniel Feng had an alarming experience.

A short two months after getting my Chinese driver’s license, I was about to lose it again. I drove the Jetta into a garage with this insane Chinglish (Chinese-English) sign warning me about crafty slipperies: “TO TAKE NOTICE OF SAFE. THE SLIPPERY ARE VERY CRAFTY.” As I remarked, I nearly dented the car (and the sign), having nearly spontaneously combusted in the worst laughing fit ever.

And he has been on a crusade since to memorialize, and rebuke, public signs in Beijing featuring unsatisfactory English translations of Chinese idioms.

28 Nov 2006

What American Accent?

,

What American Accent Do You Have?

QUIZ

———————–

I got:

Your Result: Boston
You definitely have a Boston accent, even if you think you don’t. Of course, that doesn’t mean you are from the Boston area, you may also be from New Hampshire or Maine.

Doesn’t make much sense to me. I’m from Pennsylvania originally. And I certainly do not speak like a Bostonian.

02 Oct 2006

Anglicans Warned Against Referring to God as He

, , , , , , ,

The Mail also reports on the overthrow by political correctness disease of the reasoning powers of the hierarchy of Church of England.

Church of England leaders warned yesterday that calling God ‘He’ encourages men to beat their wives.

They told churchgoers they must think twice before they refer to God as ‘He’ or ‘Lord’ because of the dangers that it will lead to domestic abuse.

In new guidelines for bishops and priests on such abuse, they blamed “uncritical use of masculine imagery” for encouraging men to behave violently towards women.

They also warned that clergy must reconsider the language they use in sermons and check the hymns they sing to remove signs of male oppression.

The recommendation – fully endorsed by Archbishop of Canterbury Dr Rowan Williams – puts a question mark over huge swathes of Christian teaching and practice.

It throws doubt on whether the principal Christian prayer should continue to be known as the Lord’s Prayer and begin ‘Our Father’.

It means well-loved hymns such as Fight the Good Fight and Onward Christian Soldiers may be headed for the dustbin.

The rules also throw into question the role of the Bible by calling for reinterpretations of stories in which God uses violence.

29 Sep 2006

Eeny, Meeny, Miney, Moe -2

, ,

I fell to wondering about the origins of the Eeny Meeny Miney Moe counting rhyme, and I searched around and found the answer in a dead post.

It’s Scottish and very old.

——————-

Eeny meeny miney mo

Inimicus animo is Latin for “enemy of the soul”.

Catch the nigger by the toe

“The nigger” is really a reference to the devil. (Variants actually saying “the devil” are known.)

If he hollers let him go

If you grab his toe and he protests, he’s human, and you should let him go. The devil has a cloven hoof which will not feel pain if pinched.

——————-

My source was on the British Phrases board in 2003, and signed himself Kai Lung. He was clearly quite right.

I’ve used the n word. No Senate seat for me.

20 Sep 2006

Talk Like a Pirate

, ,

An important skill for Gen Y software implementers, one gathers.

video

09 Aug 2006

Regional Term for Soft Drinks

,

Different parts of the United States use different generic terms for soft drinks.

map

03 Aug 2006

Defending “Sucks”

,

Slate commentator Seth Stevenson argues that the commonly used homophobic pejorative has become legitimized by the frequency of its application, could have other linguistic origins (right!), and is simply too useful to avoid.

Are you offended by the word sucks? Do you loathe the way it’s crept into everyday conversation? Are you shocked that preteen children and primetime television shows blithely employ a vivid slang term for oral sex? Do you wish sucks would just fade away, like other faddish colloquialisms that were eventually discarded?

Well, sucks to be you.

Sucks is here to stay. And what’s more, it deserves its place in our lexicon, for a couple of reasons. First, it’s impossible to intelligently maintain that sucks is still offensive. The word is now completely divorced from any past reference it may have made to a certain sex act…

What’s far more interesting to me is the word’s utility.

Sucks is the most concise, emphatic way we have to say something is no good. As a one-syllable intransitive verb, it offers superb economy.

24 Jun 2006

Using Language in War

, , ,

Some National Defense University scholars believe we ought to be using Islamic terms more carefully in order to avoid inadvertently assisting the enemy by endorsing his own viewpoint and assumptions.

In dealing with Islamic extremists, the West may be giving them the advantage due to cultural ignorance, maintain Dr. Douglas E. Streusand and Army Lt. Col. Harry D. Tunnell IV. The men work at the National Defense University at Fort Lesley J. McNair in Washington, D.C.

The two believe the right words can help fight the global war on terror. “American leaders misuse language to such a degree that they unintentionally wind up promoting the ideology of the groups the United States is fighting,” the men wrote in an article titled “Choosing Words Carefully: Language to Help Fight Islamic Terrorism.”

A case in point is the term “jihadist.” Many leaders use the term jihadist or jihadi as a synonym for Islamic extremist. Jihad has been commonly adapted in English as meaning “holy war.” But to Muslims it means much more. In their article, Steusand and Tunnell said in Arabic – the language of the Koran – jihad “literally means striving and generally occurs as part of the expression ‘jihad fi sabil illah,’ striving in the path of God.”

This is a good thing for all Muslims. “Calling our enemies jihadis and their movement a global jihad thus indicates that we recognize their doctrines and actions as being in the path of God and, for Muslims, legitimate,” they wrote. By countering jihadis, the West and moderate Muslims are enemies of true Islam.

The men asked Muslim scholars what the correct term for Islamic extremists would be and they came up with “hirabah.” This word specifically refers to those engaged in sinful warfare, warfare contrary to Islamic law. “We should describe the Islamic totalitarian movement as the global hirabah, not the global jihad,” they wrote.

Another word constantly misused in the West is mujahdeen. Again, in American dictionaries this word refers to a holy warrior – again a good thing. So calling an al Qaeda terrorist a mujahid legitimizes him.

The correct term for these killers is “mufsidun,” Streusand and Tunnell say. This refers to an evil or corrupt person. “There is no moral ambiguity and the specific denotation of corruption carries enormous weight in most of the Islamic world,” they wrote.

People can apply other words instead. “Fitna/fattan: fitna literally means temptation or trial, but has come to refer to discord and strife among Muslims; a fattan is a tempter or subversive,” they wrote. “Applying these terms to our enemies and their works condemns their current activities as divisive and harmful.”

The men also want officials to stop using the term “caliphate” as the goal of al Qaeda and associated groups. The Caliphate came to refer to the successors of the Prophet Mohammed as the political leaders of the Muslim community. “Sunni Muslims traditionally regard the era of the first four caliphs (A.D. 632-661) as an era of just rule,” the men wrote. “Accepting our enemies’ description of their goal as the restoration of a historical caliphate again validates an aspect of their ideology.”

The men point out that an al Qaeda caliphate would not mean the establishment of just rule, but rather a global totalitarian state where women would be treated as chattel, music banned and any kind of difference severely punished. “Anyone who needs a preview of how such a state would act merely has to review the conduct of the Taliban in Afghanistan before Sept. 11, 2001,” they wrote.

The correct term for the al Qaeda goal is global totalitarian state – something no one in the world wants.

Finally, the men urge Westerners to translate Allah into God. Using Allah to refer to God would be like using Jehovah to refer to a Hebrew God. In fact, Muslims, Christians and Jews all worship the God of Abraham. Using different names exaggerates the divisions among the religions, the authors say.

Complete article

16 Mar 2006

Chinese Menus Translated

, , ,

Somebody took some typical Chinese restaurant menus and ran the radicals through a translating program, one very much like Google’s language tools or Alta Vista’s Babelfish, producing predictably comedic results.

07 Jan 2006

Cantonese Losing out to Mandarin in US Communities

, , ,

A Los Angeles Times story sees Mandarin winning out over Cantonese in American Chinese communities.

over the last three decades, waves of Mandarin-speaking mainland Chinese and Taiwanese immigrants have diluted the influence of both the Cantonese language and the pioneering Cantonese families who ran Chinatowns for years.

The surging Chinese economy today has challenged Cantonese further. Because Mandarin is China’s official language, entrepreneurs like Hom have been forced to adapt, often learning the hard way that business can’t be done with Cantonese alone.

Many Cantonese speakers are racing to learn Mandarin any way they can — by watching Chinese soap operas, attending schools, paying for expensive immersion courses and even making more Mandarin-speaking friends. This is no cinch. Although Cantonese and Mandarin share the same written language, they are spoken as differently as English and French.

At the same time, few people are learning Cantonese…

With the changes, some are lamenting — in ways they can do only in Cantonese — the end of an era. Mandarin is now the vernacular of choice, and they say it doesn’t come close to the colorful and brash banter of Cantonese.

“You might be saying, ‘I love you’ to your girlfriend in Cantonese, but it will still sound like you’re fighting,” said Howard Lee, a talk show host on Cantonese language KMRB-AM (1430). “It’s just our tone. We always sound like we’re in a shouting match. Mandarin is so mellow. Cantonese is strong and edgy.”

Cantonese is said to be closer than Mandarin to ancient Chinese. It is also more complicated. Mandarin has four tones, so a character can be intonated four ways with four meanings. Cantonese has nine tones.

Beginning in the 1950s, the Chinese government tried to make Mandarin the national language in an effort to bridge the myriad dialects across the country. Since then, the government has been working to simplify the language, renamed Putonghua, and give it a proletarian spin. To die-hard Cantonese, no fans of the Communist government, this is one more reason to look down on Mandarin.

Many say it is far more difficult to learn Cantonese than Mandarin because the former does not always adhere to rules and formulas. Image-rich slang litters the lexicon and can leave anyone ignorant of the vernacular out of touch.

Your are browsing
the Archives of Never Yet Melted in the 'Language' Category.
/div>








Feeds
Entries (RSS)
Comments (RSS)
Feed Shark